Jul 1, 2007
Academische titels: vertalen of liever weglaten?

Nederlanders die een academische titel hebben, laten dat graag merken. Zodra het er op aan komt plakken ze voor hun naam de titel die ze ooit hebben verkregen, kennelijk om te benadrukken dat hun mening er toe doet. Voor vertalers leveren academische titels echter een probleem op, vooral omdat de meeste, zoals drs. of ing., in het Engels niet bestaan en voor een Engelssprekende lezer dus weinig betekenen. Een titel als mr. (meester in de rechten) kan zelfs verwarring opleveren, omdat die gemakkelijk wordt verwisseld met het Engelse Mr., wat gewoon ‘de heer’ betekent. Het vertalen van dit soort titels is ook geen optie, aangezien de Engelse tegenhangers op zijn hoogst vergelijkbaar zijn maar zeker niet equivalent, en bovendien de indruk zouden wekken dat de betreffende persoon de graad aan een Britse instelling heeft behaald. En hoewel een Engelse lezer zowel de afkorting Prof. als Dr. juist zal interpreteren, is de combinatie Prof. Dr. – hoe normaal ze in het Nederlands ook mag klinken – in Engelse taalgebied echt te veel van het goede.

 

Hier hebben we dus te maken met een situatie waarin zowel het vertalen als het niet vertalen van een term een probleem oplevert. Daarom verdient het de voorkeur om academische titels in de vertaling gewoon weg te laten. Dit lijkt een weinig elegante oplossing, maar het is echt de beste optie – zeker voor wie zich realiseert dat het gebruik van dit soort titulatuur in het Engels buiten een strikt academische context sowieso nogal pompeus overkomt.

 

Om deze redenen kiest Metamorfose Vertalingen er doorgaans voor om academische titels niet in de Engelse vertaling over te nemen. Als tweede keus handhaven we de Nederlandse titels en geven we in een voetnoot een globale omschrijving van de academische graad die met de titel wordt aangeduid. Deze werkwijze passen we bijvoorbeeld toe in geval van beëdigde vertalingen.

 

Overigens wordt aanbevolen om ook in het Nederlands spaarzaam om te gaan met Drs., Dr., mr. of ing., zeker voor ondernemingen die belang hechten aan een eigentijds imago.

 

Beëdigd Vertaalbureau
Chinees Vertaalbureau
Vertaalbureau Engels
Vertaalbureau Spaans
Vertaalbureau Duits
Vertaalbureau Frans
Financieel Vertaalbureau
Juridisch Vertaalbureau
Technisch Vertaalbureau
Medisch Vertaalbureau
Vertaalsite

Posted at 03:53 pm by Metamorfose
Comment (1)  

Jun 11, 2006
Scandinavië Vertalingen

Scandinavië Vertalingen
Bent u op zoek naar een gespecialiseerd bureau voor de Scandinavische talen Deens, Noors, Zweeds, Fins en IJslands? Neemt u dan eens een kijkje op de website van Scandinavië Vertalingen. Dit vertaalbureau is een professionele, gespecialiseerde vertaaldienst, die goed thuis is in vertalingen op onder meer financieel, technisch, juridisch, medisch en algemeen commercieel gebied.

Posted at 11:12 pm by Metamorfose
Make a comment  

May 28, 2006
Vertaling Pools Nederlands

Vertaling Pools Nederlands
Bij een aanvraag voor een vertaling Pools Nederlands doen wij een beroep op onze vertalers Pools Nederlands die wij het meest geschikt achten om de opdracht uit te voeren. Voor een juridisch document zullen wij bijvoorbeeld een juridisch vertaler Pools Nederlands inschakelen en voor een technisch document een technisch vertaler Pools Nederlands.


Posted at 11:21 pm by Metamorfose
 

Vertaling Nederlands Pools

Vertaling Nederlands Pools
Zoekt u een betrouwbaar vertaalbureau voor de vertaling Nederlands Pools van uw document? Ga dan naar oost-europavertalingen.nl. Dit vertaalbureau beschikt over een netwerk van betrouwbare en uitvoerig geteste vertalers Nederlands Pools die de vertaling Nederlands Pools van uw document zonder problemen kunnen verzorgen. U kunt een offerte aanvragen via info@oost-europavertalingen.nl.

Posted at 11:19 pm by Metamorfose
 

May 21, 2006
Oost-Europavertalingen.nl

Vertaalbureau Oost-Europa Vertalingen

Dit vertaalbureau is volledig gespecialiseerd in het verzorgen van vertalingen vanuit en naar onder meer het Tsjechisch, Slowaaks, Pools, Hongaars en Russisch. Bij Oost-Europavertalingen.nl zijn veel vertalers aangesloten die wonen in een van de Oost-Europese talen en beschikken over een jarenlange vertaalervaring.

Posted at 11:24 pm by Metamorfose
Make a comment  

Dec 28, 2005
Vertaaldienst

Vertaaldienst Metamorfose Vertalingen

Metamorfose Vertalingen in Utrecht is een uitstekende vertaaldienst voor al uw vertaalverzoeken vanuit en naar alle Europese talen en diverse exotische talen zoals Turks, Arabisch en Chinees. Deze vertaaldienst is gespecialiseerd in vertaal- en redactiewerk op onder meer medisch, juridisch, technisch en financieel gebied. Daarnaast beschikt Metamorfose Vertalingen over vertalers met een vlotte en soepele schrijfstijl, die zeer vaardig zijn in het verzorgen van vertalingen van wervende teksten zoals brochures en websites.


Posted at 02:06 pm by Metamorfose
Make a comment  

Vertaalbureau Utrecht

Vertaalbureau Utrecht

Als u op zoek bent naar een professioneel vertaalbureau in Utrecht, dan bent u bij Metamorfose Vertalingen aan het juiste adres. Metamorfose verzorgt vertalingen vanuit en in alle West- en Oost-Europese talen, maar ook vanuit en in diverse exotische talen zoals Chinees, Turks en Arabisch. Ook voor beëdigd vertaalwerk kunt u uitstekend bij Metamorfose Vertalingen terecht. Via de website www.metamorfosevertalingen.nl kunt u rechtstreeks een offerte aanvragen.


Posted at 02:01 pm by Metamorfose
Make a comment  

Nov 9, 2005
Metamorfose Vertalingen

De naam van ons bureau is ontleend aan het Griekse woord metamorphôsis, wat 'transformatie' of 'gedaanteverwisseling' betekent. Het leek ons een passende naam voor een vertaalbureau, want wij laten uw tekst inderdaad in een nieuwe gedaante verschijnen. Bovendien is ook de taal zelf voortdurend aan verandering onderhevig. Wij zetten uw tekst niet alleen om in een andere taal, maar zorgen er ook voor dat de terminologie en stijl van de vertaling is afgestemd op de evoluerende behoeften van uw doelgroep.

Onze naam verwijst ook naar de 'Metamorphosen' van de Romeinse dichter Ovidius, uit de begintijd van onze jaartelling. Ovidius beschrijft daarin de wordingsgeschiedenis van de aarde als een reeks van gedaanteverwisselingen waarin goden in dieren veranderen en mensen in zoutpilaren, en waarin de wereld van de ene staat van chaos in de andere overgaat. Het werk komt voort uit het besef dat niets blijft en alles voortdurend verandert. Dat is welbeschouwd een erg modern perspectief; ook onze eigen tijd is immers van die gedachte doordrongen.

De vertaler is een dienstbaar ambachtsman of -vrouw, geen scheppend kunstenaar. Wie echter een tekst omzet van de ene taal in de andere, brengt een heuse gedaanteverwisseling tot stand. Vertalen is, vanuit die optiek, een spel met de metamorfose.

http://vertaalbureau.blogspot.com/
http://20six.nl/vertaalbureau
http://belamdini.skyblog.net
http://vertaalbureau.blogeiland.nl
http://vertaalbureau.blogdrive.com
http://vertaalbureau.tblog.com
http://vertaalbureau.web-log.nl
http://belamdini.diaryland.com
http://vertaalbureau.uwstart.nl
http://vertaalsite.jouwpagina.nl
http://vertaalbureau.bestelinks.nl
http://www.vertaalbureau.edorefsite.com/home.html
http://vertaalbureau.atspace.com"
http://www.freewebs.com/vertaalbureau/index.html
http://www.freewebs.com/vertaalbureau/vertaling/index.html
http://www.freewebs.com/vertaalbureau/vertalingen/index.html
http://home.wanadoo.nl/festerleenstra/
http://atlasonline.blogspot.com
http://www.livejournal.com/users/belamdini
http://www.jwane.com/vertaalbureau/
http://vertaalbureau.oldiblog.com/
http://www.u-blog.net/vertaalbureau
http://vertaalbureau.mabulle.biz
http://vertaalbureau.canalblog.com/
http://www.bloghotel.org/vertaalbureau/

http://vertalingen.gerelateerd.nl

Vertaalsite


 


Posted at 11:23 pm by Metamorfose
 

Vertaling Italiaans Nederlands

Vertaling Italiaans Nederlands

Als u wilt dat wij een vertaling Italiaans Nederlands voor u verzorgen, dan willen wij graag een aantal zaken van u weten:
- wat is de aard van de tekst?
- voor wie is de tekst bestemd?
- beschikt u over relevant referentiemateriaal?
- wanneer wilt u over de vertaling kunnen beschikken?
Als we meer informatie nodig hebben, dan zullen wij tijdens het vertaalproces contact met u opnemen.

Posted at 11:13 pm by Metamorfose
Make a comment  

Vertaling Nederlands Italiaans

Vertaling Nederlands Italiaans

Als u een vertaling Nederlands Italiaans nodig hebt, dan moet u ervoor zorgen dat u een vertaalbureau vindt die de Nederlandse structuren goed kan omzetten naar het Italiaans, zonder dat de essentie van de Nederlandse tektst geweld wordt aangedaan. De vertalers die bij Metamorfose Vertalingen zijn aangesloten zijn stuk voor stuk vakmensen en weten welke eisen er aan een professionele vertaling Nederlands Italiaans worden gesteld.

Posted at 11:09 pm by Metamorfose
Make a comment  

Next Page

<< May 2012 >>
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
 01 02 03 04 05
06 07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31


If you want to be updated on this weblog Enter your email here:



rss feed